Král otřesen vystoupil do přístřešku nad branou a plakal.

Šel a naříkal. „Můj synu Abšalóme, můj synu Abšalóme.

Kéž bych byl umřel místo tebe,

Abšalóme, synu můj, synu můj“!

(...) Tak se toho dne proměnilo vysvobození ve smutek

 všeho lidu,

neboť lid slyšel toho dne slova:

„Král se trápí pro svého syna.“

A lid se toho dne vkrádal do města, jako se vkrádá lid,

který se stydí, že utekl z bitvy.

Král si zavinul tvář a velmi hlasitě křičel:

„Můj synu Abšalóme, Abšalóme,

synu můj, synu můj!“

 

2 S 19, 1 - 5

                                                                                                                                                

                Samuelova kniha nám povídá, že Absolon (Abšalóm) byl třetí syn krále Davida, vzešlý z jeho spojení s cizinkou Maakou. Když prvorozený Davidův syn Amnón, Absolónův nevlastní bratr, znásilnil sestru obou bratrů Támar, Absolón jej v afektu zabil. Otec ho za to poslal do vyhnanství, ale po pěti letech mu povolil návrat. Syn se mu za to odvděčil spiknutím, byl však poražen a potupně zabit (viz 2 S 13 – 18).

 

                Již tento intertextuální odkaz, obsažený v názvu Faulknerova románu z roku 1936, napovídá mnohé ohledně námětu, který je zde zpracováván. Jde – z jistého hlediska – o volné pokračování staršího díla Hluk a vřava, přičemž některé postavy se překrývají a hlavním hrdinou se stává Quentin Compson. Ten skrze vyprávění životního příběhu legendárního plukovníka Thomase Sutpena znovu prožívá svůj bolestivý vztah k sestře Caddy (známý čtenářům Hluku a vřavy) a s ne zcela žádanou pomocí spolužáka a spolubydlícího Shreva se dobírá nového vyústění celého příběhu. Hlavní rozdíl oproti předchozímu románu spočívá v tom, že námět je z komorních kulis rodinného dramatu přenesen na jeviště „velké“ historie a takto se stává reflexí o minulosti a budoucnosti rodné země, jejím tíživém dědictví a zodpovědnosti za další existenci.

 

                Většinu knihy zaujímá vyprávění o vzestupu a pádu domu Sutpenů, jejichž příběh sám o sobě představuje pozoruhodnou reflexi sociálních problémů amerického Jihu a patřičných historických souvislostí. I kdyby celá kniha byla jen příběhem Thomase Sutpena a jeho potomků, byla by nadprůměrná. Mimořádné dílo však z Absolona dělá něco jiného: je to samotný proces vyprávění, postižení situovanosti a postupného vzniku a variování příběhu, na němž můžeme především sledovat to, jak historie ožívá a je re-konstruována v hlavách a srdcích lidí. Ti, kdo o historii vyprávějí, jsou zároveň jejími dědici, kteří se ji snaží uchopit tak, aby jí mohli rozumět, hájit ji a odmítat.

 

                Hlavní vypravěč, Quentin Compson, zná Sutpenův příběh ze dvou zdrojů. Prvním je stará panna Rosa Coldfieldová, zatrpklá dáma aristokratického původu, kterou Thomas Sutpen kdysi smrtelně urazil; Rosa navíc tohoto muže, kterého líčí jako „démona“, viní de facto ze smrti své sestry Ellen, kterou Sutpen vlákal do nešťastného manželství. Celkově je pro ni Sutpen projekcí široké škály mizérií, od osobní zatvrzelosti až po žal nad důsledky prohrané války (jejíž jako by byl Sutpenův příchod do okresu temnou předzvěstí). Druhým Quentinovým zdrojem je jeho otec. Ten ovšem nevypráví o Sutpenovi z první ruky, nýbrž s typickým cynismem reprodukuje to, co slyšel od svého otce, Quentinova dědečka, který Sutpena znal a kterému dokonce sám Sutpen při jedné příležitosti vyprávěl o svém dosavadním životě. V tomto několikanásobném posunu se tedy Sutpenův příběh dostává do Quentinových rukou. Quentin pak celou tragédii vypráví Shrevovi a následně spolu oba mladí muži události znovu rekonstruují a domýšlejí, soustřeďujíce se především na motivaci postav a určité morální završení příběhu. Nejsou přitom zcela v souladu. Zatímco Shreve, osobně nezainteresovaný divák (pochází z Kanady), vnímá tragédii jako svého druhu hollywoodský velkofilm („lepší než Ben Hur!“), Quentin se s hlavní postavou – kterou je pro něj nikoliv Thomas Sutpen, nýbrž jeho syn Henry – niterně ztotožňuje; v samotném závěru se s ní dokonce osobně setkává.

 

                tenkrát na Jihu: život a smrt Thomase Sutpena

 

                Pomineme-li jednotlivé narativní akty, v nichž se vyprávění různě vrství a částečně i zamlžuje, lze příběh Thomase Sutpena vylíčit ve stručnosti takto:

 

                Počátkem všeho byla na první pohled bezvýznamná událost z roku 1820. Nemajetná rodina, k níž Thomas Sutpen náležel, sestoupila z Alleghanských hor a usadila se v Mississippi, v plantážnickém státu, kde nemohou být její členové ničím jiným než „bílou chátrou“. Čtrnáctiletý Tom je jednou poslán otcem k sídlu majitele místní plantáže, aby vyřídil jakýsi vzkaz. U dveří honosného domu je ale zastaven černým sluhou, protože se prý nehodí, aby do budovy vkročil hlavním vchodem. Toto ponižující zacházení se pro Sutpena stane celoživotním traumatem a on až do své smrti bude utíkat před obrazem nevinného chlapce, „který se před padesáti lety přiblížil k těm dveřím a byl odehnán a pro jehož pomstu jsem vymyslel celý ten plán“ (216). Plán je jednoduchý: stát se přesně takovým plantážníkem, v jehož očích je nemajetný běloch opovrženíhodným nuzákem, bílou chátrou.

 

                Tom utíká ještě téže noci z domova a mizí kdesi na zaoceánské lodi. První dějství jeho Plánu se pak po letech (asi 1827) odehrává na Haiti. Vstupuje zde do služeb majitele jedné plantáže jako nelítostný dozorce nad černými otroky. Při jejich vzpouře prokáže nadlidskou statečnost a vzpouru de facto sám zlikviduje. Dostává se mu za to ruky plantážníkovy dcery a s tím i dědictví. Zdá se, že riskantní sázka přinesla zisk. Jenže po narození potomka (1831) se Sutpen dozví, že poněkud tmavší pleť jeho manželky není znakem španělského původu, jak mu prve namlouvali, ale důsledkem příměsi černé krve. Nepřípustné! Čistota krve je totiž podmínkou aristokratičnosti. Sutpen se vzdává dědictví a ženu i s dítětem opouští. Musí začít znovu a někde jinde.

 

                Roku 1833 se objevuje v mississippském okrese Yoknapatawpha. Prostřednictvím úmorné dřiny, násilí a vydírání získá půdu a bohatství, postaví si dům a po pěti letech si vynutí sňatek s dcerou z dobré rodiny (s Ellen Coldfieldovou, sestrou tehdy ještě nenarozené Rosy). Jeho usedlost – „Sutpenova stovka“ – sice stojí stranou města, ale muži z místní smetánky Sutpena respektují a do jeho sídla pravidelně zajíždí na lov a zápasy divokých Sutpenových černochů, které končívají vstupy samotného pána domu, jenž všechny zápasníky vždy porazí. Postupně se Sutpenovi rodí jeden nelegitimní (černá Klytaimnestra, „Clytie“) a dva legitimní potomci – syn Henry a dcera Judith. Zdá se, že plán se úspěšně realizuje.

 

                Roku 1859 se však Thomasův syn Henry seznámí na Mississippské universitě s jistým Charlesem Bonem, mladým gentlemanem z New Orleans; Henry vidí v Charlesovi svůj vzor a vlastně jakéhosi staršího bratra – netuší přitom, jak blízko je pravdě… Vezme s sebou Bona domů na Vánoce. Judith Sutpenová se do exotického cizince rázem zamiluje a její matka, která ve vlastním manželství nikdy nebyla šťastná, začne brzy básnit o blížící se svatbě. Přesně za rok, během další návštěvy Charlese Bona, však zasáhne pán domu a sňatek zakáže; poznává totiž ve svém potenciálním zeti svého zavrženého syna (což ale nikomu zatím neprozrazuje). Henry je otcovým rozhodnutím pobouřen a odjíždí s milovaným přítelem na jih.

 

                Pak ovšem padne Fort Sumter a všichni tři mužští aktéři odcházejí do války Jihu proti Severu. Sutpen senior se stává neohroženým a proslulým velitelem, Henry a Charles bojují bok po boku jako prostí vojáci. Uprostřed konfliktu, v době, kdy se válečné štěstí od Jižanů odvrací, se Henry a jeho otec setkají ve vojenském ležení. Obávaný plukovník si prostého vojína zavolá do svého stanu a má s ním důležitý pohovor – podle všeho mu vysvětlí, proč si Charles Bon nemůžu vzít jeho sestru. Henry se zdrceně vrací k příteli a doufá – tak jako od začátku války doufal jeho otec – že bitevní vřava vše vyřeší. Loterie smrti se ale všem Sutpenům vyhýbá a když marný boj skončí triumfálním tažením Shermanových vojsk, oba bratři se vracejí na zpustlou Sutpenovu stovku. Těsně před vraty rodinného sídla Henry Charlese žádá, aby dál už nejezdil. On však odmítne uposlechnout a donutí tak Henryho, aby vytáhl zbraň…

 

                Když se Thomas Sutpen, poražený Seveřany v boji o zachování aristokratického řádu starého Jihu, vrací domů, jeho sen je v troskách: manželka, zdrcená někdejším zákazem Judithina sňatku, během války onemocněla a zemřela; Judith volí život staré panny a Henry (jakožto vrah) prchá neznámo kam. Země je zpustošená a Sutpen starý a unavený. Ale ještě se nevzdává. Potřebuje jen jedno: sňatek, který mu přinese nového dědice.

 

                Oslovuje Rosu Coldfieldovou, sestru své zesnulé manželky, která se během války, kdy osiřela, přestěhovala na Sutpenovu stovku. Jeho nabídka zní: budeme spolu spát a když se ti narodí chlapec, vezmu si tě. Dvacetiletou, avšak naprosto nezkušenou a ostýchavou dívku to vyděsí a ona odchází zpět do města, aby na Sutpena provždy vzpomínala jako na pekelné zjevení, vymykající se všemu lidskému chápání.

 

                Poslední šancí se pak pro stárnoucího (anti)hrdinu stává nedospělá Milly, vnučka Washe Jonese, bílého nuzáka, který se před lety přistěhoval do opuštěné chaty na okraji Sutpenovy stovky. Wash vidí v Sutpenovi pololegendárního hrdinu občanské války a doufá, že pobytem v jeho blízkosti naň padne odlesk jeho slávy. Sutpen s ním blahosklonně popíjí kořalku v zahradním altánku; do domu se ale Wash nikdy neodváží, není toho hoden.

 

                Jednoho rána roku 1869 má Sutpen dvě starosti najednou. Ve stáji mu klisna rodí očekávané hříbě a v nuzácké chatrči na okraji usedlosti přichází požehnaná hodinka i na Milly Jonesovou. Sutpen jde nejprve do stáje a teprve pak se vydá k dívce, kterou před časem se zcela konkrétním záměrem svedl. „No tak?“ ptá se hned po příchodu porodní báby. „Ty zatracená černá kůže: je to hřebec, nebo klisna?“ (225) Milly má smůlu: je to „klisna“ – a  Sutpen potřebuje dědice, ne hladový krk navíc. „No, Milly: to je škoda, že taky nejsi klisna. Pak bych ti mohl dát ve stáji pěkné stání,“ (225) prohodí Sutpen a odchází. Na zápraží jej ale zastavuje rozčarovaný Wash, který vše slyšel a náhle vystřízlivěl ze svého opojení starým hrdinou bitevních polí. Žádá vysvětlení. Sutpen bere bič. Wash však bere kosu a utíná život Thomase Sutpena přesně v okamžiku, kdy poslední pokus o realizaci dávného plánu ztroskotal.

 

                Můj výklad popsaného příběhu lze začít definicí pojmu ideologie, o který se budu opírat. Ideologií rozumím režim řeči, který prostřednictvím klíčových symbolů (a jejich vztahů) činí z tělesné bytosti toliko individuální realizaci svého obrazu sociálního světa; určitá možnost, vyznačená klíčovými slovy a výroky dotyčného režimu, je tělesné bytosti připsána jako její osobní skutečnost, přičemž ale teprve podvolení se této „skutečnosti“, její přijetí jako skutečné ji zakládá jako skutečnou. Jinak řečeno: ideologická verze světa se stává realitou tehdy, jestliže je jako reálná přijímána, což vede k reálnému lidskému jednání (např. reálné segregaci, ač symboly samotné jsou jen fiktivní znaky). Ideologický svět je svět pohlcený v ideologickém jazyce, jenž brání vidět věci jinak. Konkrétní tělesná bytost je takto zbavena možnosti privilegovaného výkladu svého jednání, a vše, co aktuálně činí, je co do svého významu závislé na tom, do jaké společenské kategorie symbolicky náleží: zbít černocha je něco jiného než zbít druhého bělocha atd. Individuální já-mohu těla je tedy předem interpretováno institucionalizovaným popisem světa, s nímž zůstává v souladu pouze za předpokladu, že se s každým svým aktem zároveň vzdává práva na vlastní popis situace. (Připomínám v této souvislosti Althusserův termín interpelace, tj. vyvlastnění těla skrze jeho vnějšek, jímž je jedinec „předvolán“ – interpelován – jako člen společnosti a jejího systému.)

 

                Nejdůležitější na Sutpenově příběhu je hned první událost: ponížení, které malý Tom zakouší, když je černochem vykázán od hlavních dveří plantážníkova domu. Jedním z klíčových slov ideologického jazyka, kterému Tom Sutpen podléhá, je přitom právě „černoch“. Samotný pán sídla pro chlapce zůstává neviditelný někde za zdmi domu. Černoch je ten, kdo jako vykřičený nositel jinakosti vstupuje mezi aristokrata a nuzáka, aby svou odlišností zakryl fakt, že jsou na rovině tělesné danosti oba dva (aristokrat i nuzák) stejní, totiž bílí. Pro aristokrata je černoch tím, kdo smí jednat s nuzákem, aniž by se tím pošpinil (sám je esencí „špíny“); a analogicky je nuzák pro aristokrata tím, s kým se hovoří skrze černocha: z černocha tak na nuzáka institučně přechází cizota, která by jinak byla komplikována jeho fyzickou podobností. (Jsou zde ovšem i symboly jako oděv či styl chování, které sice mají hierarchizující funkci, chybí jim však ona zcizovací, zjinačující moc.) Skrze pohled černocha, který není pohledem žádného konkrétního člověka, ale prostě jen pohledem černocha, pociťuje Tom něco, čeho si nikdy předtím nebyl vědom a co ani nyní nedokáže pojmenovat. Je to jeho vlastní rasovost. Pod pohledem černocha má Tom pocit, „jako by se jaksi rozplýval (...) a viděl na tucet věcí, které se přihodily a které předtím ani neviděl: ten určitý plochý, klidný a mlčenlivý pohled, kterým se jeho sestry a jiné bílé ženy jejich druhu dívaly na negry, ne se strachem ani s hrůzou, ale s jakýmsi zahloubaným odporem ne kvůli nějaké známé skutečnosti nebo příčině, ale tak, jak to obojí, bílí i černí, zdědili, přičemž ten pocit, výpary probíhaly mezi běloškami ve dveřích bortících se chatrčí a mezi negry na silnici a nedalo se to dost dobře vysvětlit jenom tím, že černoši byli lépe oblečení, a černoši to neopláceli antagonismem ani žádnou vyzývavostí nebo špičkováním, ale jenom tím, že na to zřejmě nedbali, vůbec na to nedbali. Člověk věděl, že je může uhodit (…) a oni mu to neoplatí a ani se nebudou bránit. Ale člověku se nechtělo je uhodit, protože negři nebyli to pravé, nebyli to, co si přáli uhodit (.) (182 – 183) Všimněme si důrazu na pohled. Otázka rasy je totiž právě otázkou pohledu: být rasový znamená být viděný v kontextu rasy.

 

                Tom prodlužuje pohled černocha, jemuž je vystaven, až k místu svého dosavadního světského zajištění a sdílení se s blízkými: (K)dyž vyšel z lesa a přiblížil se k domovu, ještě stále skrytý, a podíval se na svůj domov – hrubé poloshnilé srubové stěny, propadávající se střecha, když chybějící šindele nedoplnili, ale jenom postavili pod ty díry pánve a vědra, (…) jeho sestra se na dvoře rytmicky jako při pumpování zvedala a skláněla nad neckami, obrácená k němu zády, beztvará v kalikových šatech, boty toho starého bez tkaniček jí pleskaly kolem nahých kotníků a v bocích byla široká jako kráva, když sama práce, kterou konala, byla zvířecká a ve zcela pošetilém nepoměru k odměně (.) (187) To, co bylo pro Toma dosud domovem, stává se kontextem, v němž je viděn jako součást rasy, jejímž prizmatem byl ponížen: byl ponížen jako běloch a takto je i přistižen oním pohledem černého sluhy: je oblečen a žije tak, jak to člověka není hodno.

 

                Řečené vyvstane ještě zřetelněji, když vezmeme v úvahu vztah onoho pohledu k aristokratovi, jenž je za ním skryt: „ten muž, který ani nemusel nosit střevíce, jež mu patřily, a kterého ten smích, co byl v tom míči (MŠ: v černochově obličeji), ohrazoval a bránil před takovými jako on, /se/ díval z kdovíjakého neviditelného místa, kde v té chvíli (ten muž) právě byl, na chlapce v záplatovaných šatech a s bosýma plochýma nohama za těmi nepřístupnými dveřmi, díval se skrz a za toho chlapce, a on sám viděl svého otce, sestry a bratry, jak je ten majitel, boháč (ne ten negr) musel po celý ten čas vidět – jako dobytek, tupé a nepůvabné tvory, (...) kteří se zase budou rozmnožovat se zvířeckou a neřestnou rozvláčností, množit se, zdvojnásobovat, ztrojnásobovat a rozšiřovat geometrickou řadou a zaplní prostor a zemi rasou, jejíž budoucnost bude spočívat v postupné řadě zkrácených, záplatovaných a přešitých šatů, koupených na přemrštěný úvěr, protože jsou běloši, v krámech, kde negři dostávají šaty zadarmo, s jediným dědictvím toho výrazu na míčovitém obličeji pukajícím smíchy (.)“ (186) Nejdůležitější jsou v této obzvlášť vypovídající ukázce formulace „z kdovíjakého neviditelného místa“  a „protože jsou běloši“. Zatímco Tom je zjinačujícím pohledem černého sluhy, odmítajícího mu vstup do domu, přistižen a ponížen jako – a jedině jako – běloch a tedy je (oním pohledem) přistižen jako bytost jsoucí především součástí rasy a pak teprve sama sebou, aristokrat, který je skryt a oddělen týmž obličejem černocha, zůstává neviditelný, přítomný pouze v sociálních symbolech vlastní nedotknutelnosti; zůstává obklopen zdmi svého sídla a bezduchými těly černochů; je mimo náš pohled, při setkání s ním musíme poníženě sklánět hlavu; vystupuje pouze prostřednictvím znaků svého blahobytu a zbavenosti každé fyzické činnosti, potu a námahy. To vše lze shrnout tak, že na rozdíl od černocha, který je esencí rasy, protože není ničím než zákrytem a oddělením svého pána od světa, a na rozdíl od chuďase, který je ponížen, protože je běloch, aristokrat je vyjmut z náležitosti k rase. Aristokrat není rasový, je pouze čistý. Životním leitmotivem Thomase Sutpena je pak dosažení právě takové aristokratické čistoty, popření vlastní rasovosti, která jej spojuje s černochem: každý, kdo je rasový, náleží totiž k nižší rase a je potenciálně ponížen; „vznešená rasa“ ve skutečnosti neexistuje.

 

                „Neviditelné“ aristokratické místo ve světě není zakořeněno v konkrétním fyzickém těle, s nímž by bylo možné vstoupit do bezprostřední, dosažitelné komunikace a konfliktu. Je to místo, které je absolutně oddělené od všech ostatních míst prahem domu, který není jen fyzicky hmatatelnou stavbou, ale především institucí, zákonem, jenž předem reguluje a interpretuje každé lidské jednání. To si malý Tom uvědomuje, když sám se sebou diskutuje o možné odplatě za své ponížení: „abys s nimi bojoval, musíš mít to, co mají oni a co jim umožňuje dělat to, co dělá ten muž. Musíš mít půdu a negry a pěkný dům, abys tím s nimi zápasil. Rozumíš?‘ A on zase řekl. Ano. Tu noc odešel.“ (188 – 189)

 

                Pozoruhodné formy nabývá Sutpenův zápas s rasou na Haiti, kde – jak jsme již zmínili – potlačuje vzpouru černých otroků. Je to zároveň okamžik, kdy se rodí jeho záliba ve fyzickém boji s černochy: „vyšel do tmy a zkrotil je, snad tím, že křičel ještě hlasitěji než oni, snad že tam stál a vydržel více, než se domnívali, že nějaké kosti a tělo mohou a mají vydržet (ano, mají; to bylo to strašné: najít tělo, které vydrží víc, než by se na něm mělo žádat, aby vydrželo); snad se nakonec sami obrátili v hrůze a uprchli před těmi bílými pažemi a nohama, které byly stejného tvaru jako jejich a z nichž bylo možno nechat stříkat a proudit krev jako z jejich paží a nohou a které v sobě měly nezkrotného ducha, jenž by byl měl vzniknout ze stejného prvotního ohně, z něhož vznikly jejich, ale nemohl, dost dobře nemohl.“ (201) Sutpenovo tělo je jiné v tom, že není – či odmítá být – rasové; raději riskuje vlastní fyzický zánik, než aby připustilo svoji zranitelnost, své krvácení a únavu, které by je stavily po bok těch, jejichž jedinou esencí je rasa sama. Tato nadřazenost nerasového nad rasovým je ovšem založena ve fyzické nadvládě a kontrole, jež musí být periodicky obnovována. Proto Sutpen i v době, kdy je víceméně respektovaným členem yoknapatawphské plantážnické aristokracie, provozuje znovu a znovu zápasy se svými „divokými negry“ – a vždy v nich vítězí.

 

                Tento moment můžeme však interpretovat i z jiného hlediska, totiž z hlediska vztahu centra a periferie. Centrum je takový bod či místo společnosti, v němž je veškeré její uspořádání jakoby samozřejmě, samoevidentně dáno kodifikovaným symbolickým jazykem a jeho ideologickým slovníkem (černý – bílý, dáma – děvka, město – venkov, světský – posvátný atd.); sociální situace jednotlivých členů společnosti je neproblematicky zdůvodněna tímto jazykem, vtěleným do všeobecně respektovaných institucí (kostel, soud, otrokářský a námezdní systém, soukromé vlastnictví atd.). Na periferii je to jiné. Je to oblast, kde se region vlády jedné společnosti (jednoho typu společnosti) stýká s regionem vlády jiné společnosti (potažmo „anti“-společnost) a platnost určitého jazyka tu proto není samozřejmá a jednoznačná. Periferie chrání vnitřní oblasti dotyčné říše před bezprostředním kontaktem s cizotou. Ale zároveň slouží jako prostor, kam lze vytěsnit ty projevy společenského života, bez nichž se sice chod říše neobejde, ba na kterých je založen, ale k nimž se její instituční představitelé nehlásí a oficiálním jazykem jsou zakryty. V našem případě je takovým projevem brutální fyzický útlak, fyzické ovládnutí, na kterém je postavena plantážnická společnost, ale které v oficiálním jazyce společenských institucí neexistuje. Typickým případem periferní oblasti říše je z tohoto hlediska právě Sutpenovo Haiti.

 

                Hranice mezi centrem a periferií ovšem není primárně geografická; je to spíše hranice kognitivní, hranice v hlavách lidí, kteří se naučili vnímat skutečnost určitým způsobem: některé věci vidět a některé věci přehlížet. Thomas Sutpen je člověk, který si s sebou nese periferii po celý život. Je to jeho nejzákladnější zkušenost světa, která je tak hluboce vepsána do jeho osobnosti, že se jí nikdy nebude moci zbavit. Proto je to tragická, ale o to pravdivější postava: Thomas Sutpen se nemůže stát skutečným aristokratem, nemůže se stát nerasovým, čistým člověkem, protože žije zároveň v centru a zároveň na periferii. Dědictví periferie, onoho prostoru, v němž se stýká džungle s civilizací, pronásleduje Sutpena v podobě zavrženého syna Charlese Bona až do úplného ztroskotání.

 

                Ve vražedném aktu Washe Jonese se potom prokazuje naprostá iluzornost čisté, nerasové existence. Sutpen se k Jonesovi na jednu stranu chová přesně jako boháč k chuďasovi, ale na druhou stranu se s ním blahosklonně stýká, protože mu lichotí jeho podlézavost a protože má zájem o jeho vnučku. Sice se snaží hájit nedotknutelnost svého aristokratického těla („Z cesty Washi. Nedotýkej se mě,“ říká těsně před svým zabitím na str. 226), ale zároveň tuto nedotknutelnost sám porušuje, když se intimně stýká se sobě „nerovnou“ ženou. Nad společenskou institucí tak vítězí touha smrtelného těla. K tomu lze citovat zajímavou úvahu Rosy Coldfieldové, odvíjející se od zážitku nechtěného fyzického kontaktu s černoškou: „Protože v doteku těla s tělem je něco, co zrušuje, ostře a přímo přervává klikaté a spletité dráhy důstojného uspořádání, což znají nepřátelé i milenci, protože tím jedni jak druzí vznikají – jednotlivými doteky toho, co je tvrzí toho ústředního osobního a vlastního Já jsem: ne duch, duše; ta chtivá a nespoutaná mysl patří komukoli, kdo obývá jakoukoli zšeřelou chodbu tohoto pozemského příbytku. Ale jen ať se tělo dotkne těla, a uvidíš, jak padnou všechny skořápkové šibolety kasty a barvy.“ (111)

 

                „Důstojné uspořádání“ aristokratické společnosti se ukazuje být pouhým slovem, jazykem, který někdo mocenským aktem prosadil jako „reálný“. Tento vztah ideologického jazyka sociálních institucí a temného živlu vlastní tělesnosti Thomas Sutpen nikdy nepochopil: nemohl pak ani pochopit, že být čistý, tj. nerasový, znamená být (jazykově, významově, institučně) závislý na rasovosti druhých; být vznešený znamená být odkázán na ponížení druhých. Konstitutivní opozita ideologického slovníku, jaká jsme naznačili, náleží jednomu a témuž jazyku, který vyvlastňuje tělesnou existenci bez ohledu na to, na které straně opozitních vztahů stojíme: být aristokratem totiž v posledku znamená být stejně málo svůj, jako být poníženým chuďasem. To je smyslem příběhu Thomase Sutpena.

 

                dědicové a vydědění: konec starých časů

 

                Naznačil jsem již v úvodu, že hlavním hrdinou interpretovaného románu není ve skutečnosti Thomas Sutpen, ale Quentin Compson. Ten je Sutpenovým příběhem stržen už v okamžiku, kdy o něm poprvé slyší od Rosy Coldfieldové. Quentin se pozvolna vciťuje do vyprávěného světa, což vede k pomyslnému rozdvojení. Klíčem k tomuto Quentinovu rozpolcení je to, co budu popisovat pomocí oposit „život v mýtu“ a „život dějinný“. Rozdíl mezi nimi definuji následovně: život v mýtu je život v situaci, kterou nám předchystali bohové (tj. síly působící ještě před vznikem vlastní lidské historie) a se kterou jsme zcela totožní: v mýtickém světě je člověk sumou své situace, která je situací nutně pozemskou (smrtelnou) a nutně pozdní, tj. předchází jí minulost, v níž bylo vše podstatné o člověku již vysloveno. Naproti tomu život dějinný je život ve světě, v němž sice nikdy neexistujeme mimo konkrétní situaci, avšak zároveň každou situaci již z principu transcendujeme: jsme vždy něčím víc než sumou své situace, tj. nikdy nejsme absolutně určeni svou minulostí: tak se otevírá prostor budoucího jako prostor slova, které ještě nebylo řečeno.

 

                Mýtická moc rodové minulosti, nabývající v případě amerického Jihu obzvlášť palčivé podoby, je v Absolone, Absolone! všudypřítomná. Tragičnost postav je dána tím, že v boji s vlastní minulostí jsou předem odsouzeny k neúspěchu. Ve velmi výmluvné formě to prezentuje svými cynickými komentáři pan Compson, otec hlavního hrdiny románu: jeho základní myšlenkou je, že v minulosti se nejen odehrálo vše rozhodující, velké, hodnotné, ale že právě proto je minulost nepochopitelná nám, zmateným a zbytečným lidem dneška. „(B)yli to také lidé, jako jsme my, a také oběti, jako jsme my, ale oběti odlišných poměrů, jednodušších, a proto, když srovnáváme jedince s jedincem, větších, heroičtějších, a ty postavy byly proto také heroičtější, ne zakrslé a složité, ale zřetelné, nekomplikované, měly nadání jednou milovat nebo jednou zemřít, místo aby to byli rozptýlení a roztroušení tvorové, vytažení slepě úd po údu z měšce Štěstěny a daní dohromady jako původce i oběť tisíce zabití a tisíce souloží a odpoutání.“ (72)

 

                 „Zakletost“ obyvatel amerického Jihu pregnantně popisuje i slečna Rosa, vystihujíc vlastní neschopnost k plnému životu: „(Ž)ivot je jediný trvalý a věčný okamžik, kdy čalounový závěs před tím, co se má stát, poddajně visí a dokonce rád přijme i nejlehčí přímou ránu, kdybychom se odvážili, byli dost smělí (ne dost moudří; tady není zapotřebí žádné moudrosti), abychom jej rozřízli a protrhli. (…) to je ta pravá moudrost, která dovede pochopit, že existuje něco, co by bývalo mohlo být a co je pravdivější než pravda, a když se ten snící z toho probouzí, neřekne, ,To jsem jenom snil?‘, ale spíše řekne, obviní samu podstatu nebeských výšin slovy: ,Proč jsem se probouzel, když teď bdělý už nikdy neusnu?‘“ (114) Faulkner v těchto řádcích čaruje. Koncentruje do nich všechnu rozpornost svých postav: tíhnutí k dávnému mýtu, touhu ztotožnit se s mýtickou situací navzdory její aktuální nesmyslnosti, ale zároveň vymrštěnost mimo tuto situaci, ztráta smyslu „jediného pravdivého“ příběhu. Je to prolnutí sebeironie a tragické litanie, které dodává Faulknerovým románům jejich nezaměnitelnou atmosféru.

 

                Místem, na němž se toto drama odehrává, je Quentinův a Shrevův pokoj na universitní koleji. Quentinův kanadský spolužák, člověk jiného kulturního zázemí i jiných životních zkušeností, vyzývá Compsona, aby vyprávěl o onom exotickém a nepochopitelném kousku Ameriky. „Vyprávěj o Jihu. Jaké to tam je. Co tam dělají. Proč tam žijí. Proč vůbec žijí(.)“ (140) Shreve výrazně přispívá k re-konstrukci Sutpenova příběhu a je to on, kdo formuluje pointu; z posluchače se stává vypravěčem. Obdobně se Quentin stává v závěru z vypravěče hrdinou, přičemž pociťuje strašné břemeno mýtické minulosti: „Já jsem ve dvaceti letech starší než spousta lidí, kteří zemřeli,“ říká (295). Žije v neustále opakovaném vyprávění svého rodu, kterým je předem vyložena jeho světská situace a kterému nemůže uniknout.

 

                Vyrovnat se se zděděným vyprávěním zde ovšem znamená i polemiku s otcovskou autoritou. Chlapci se proto jednak snaží najít jinou verzi příběhu, než tu, kterou Quentinovi předal pan Compson, a jednak zdůrazňují v celé historii úlohu Sutpenovy patriarchální zvůle.

 

                První palčivé téma, které s uvedenou intencí oba vypravěči řeší, je motivace Charlese Bona. Odmítají původní verzi, že Bonovo setkání se Sutpenovou rodinou je náhodné, a konstruují novou, podle které Bon dobře ví, kdo je jeho otec. Nechce však po něm nic jiného než to, aby se k němu tento otec přiznal; když se mu toho nedostává, zosnuje pomstu, jejímž prostředkem má být incest s nevlastní sestrou Judith Sutpenovou.

 

                Druhým, stejně naléhavým tématem, je motivace Henryho Sutpena. Quentin a Shreve, stále sledujíce motiv údajné vzpoury proti patriarchální zvůli, docházejí k tomu, že vědomí incestního charakteru vztahu mezi Charlesem a Judith není pro Henryho rozhodující; je ochoten jej připustit a zdůvodnit to tak, že v okamžiku nastávajícího pádu tradiční společnosti (blíží se konec prohrávané války) se hroutí i tradiční morálka a incestní vztah paradoxně znamená život a solidaritu, touhu tělesné bytosti přežít, tváří v tvář očekávanému přívalu vítězných cizáků. (V této souvislosti lze připomenout, jakou roli hrál incest v některých dílech romantické literatury. Objevovalo se tu schéma incestu mezi sourozenci jakožto „demokratické“ či dokonce „anarchistické“ vzpoury proti patriarchální despocii, symbolizované incestem otce s dcerou.) Nepřípustné muselo být pro Henryho něco jiného než incest. Na základě této domněnky pak chlapci rekonstruují rozhovor mezi Henrym a jeho otcem, odehrávající se uprostřed vojenského tábora. Sutpen v něm synovi oznámí, že skutečným důvodem, proč si Charles Bon nemůže vzít Judith, není spáchání incestu (jak údajně tvrdil někdy předtím), ale příměs černé krve. Tady je kámen úrazu. A zde se také celý příběh posouvá z roviny rodinné tragédie na rovinu obecnější a závažnější. Henry připouští incest, nepřipouští však míšení ras, a proto musí bratra zabít. Sám se tomu v představách našich vypravěčů brání, ale nakonec nemá jinou volbu, neboť je – výsměšně? – vyprovokován samotným Charlesem: - Jsi můj bratr. - Ne, nejsem. Já jsem ten negr, co bude spát s tvou sestrou. Pokud mi v tom nezabráníš, Henry. (280) Všelidské bratrství („Jsi můj bratr.“) tak naráží na svoji mez, když je infernalizováno a bastardizováno strachem ze ztráty rasové čistoty (ne-rasovosti).

 

                Proč je ale myšlenka míšení krve tak nesnesitelná? Separace od původního mateřského Celku, kterou individuum zaviňuje samotnou svojí existencí, jej činí právě za tuto existenci zodpovědným. Zodpovědnost je přitom vždy zodpovědností před (sebou a) druhými. Individuace znamená z tohoto hlediska jakousi separaci od celku všech lidí. Tato separace, která z nás činí jasně rozlišeného jednotlivce, však pro nás zároveň a tímtéž aktem vymezuje druhé lidi jako problém: jejich přítomnost, které jsme se oddálili, je do nás vepsána bez ohledu na to, zda jsme nahodile „ve společnosti“ nebo „sami“. Tím, že jsme se oddělili, postavili jsme se jakoby „proti všem“ – a všem jsme na očích.

 

                Rasa je způsob, jak přenést zodpovědnost za vlastní separaci na objektivní danost, za kterou nikdo zodpovědný není a za kterou nikdo nemůže být souzen. K zodpovědnosti mohu být volán pouze těmi, kdo jsou mi rovni, což ten, kdo náleží k (jiné) rase, nikdy není: rasa je vždycky méněcenná. Není přitom primárně podstatné, zda je vztah k rase spjat – tak jako v případě Quentina Compsona – s konkrétním historickým proviněním; to je nejen nahodilé, ale především odvozené, protože samotný pocit historického provinění předpokládá rovnocenný lidský status těch, kteří byli poníženi – a to je předpoklad neslučitelný s jejich rasovostí. Nejprve musela být zpochybněna rasovost černochů, aby někdo mohl cítit zodpovědnost za jejich zotročení a svědomitě, sám za sebe se s touto zodpovědností vyrovnávat.

 

                Cestou ke zpochybnění samotné myšlenky rasy je institučně nepodchytitelný živel těla, který mísí krev bez ohledu na její sociální status. Míšenec narušuje zákon a pořádek aristokratické verze světa, protože spájí nespojitelné: svoji rasovost na straně jedné a pokrevní svazek s ne-rasovým otcem na straně druhé; je vtělením hranice, která přestává platit, je-li „viditelná“. Zápas s rasou je bojem proti uvržení vlastní bytosti do situace, v níž, jsa zbaven starého mýtu, bude muset dotyčný vystát svoji zodpovědnou individualitu a zaviněnou separaci ve světě druhých lidí, jejichž pohledu je stále vystaven (zatímco dříve byl „skryt“ – jako onen plantážník za zdmi domu). Mýtus nechává ty, kteří mu naslouchají, aby se stávali aristokraty (ne-rasovými). Padne-li však mýtus, padne i aristokratičnost. A v tom je potíž, protože aristokrat, který je zbaven své vznešenosti, se – ze svého hlediska – nestává prostě „obyčejným člověkem“: on se stává poníženým člověkem. Stává se rasovým a zůstane jím, dokud bude věřit svému padlému mýtu.

    

                V tomto kontextu se pokusme uchopit vyvrcholení románu Absolone, Absolone!. V poslední kapitole vypráví Quentin Shrevovi o nedávné příhodě, jejímž iniciátorem byla Rosa Coldfieldová. Stará a zatrpklá žena přesvědčila Quentina o tom, že v chátrajícím Sutpenovic sídle se kdosi skrývá. Od Sutpenovy smrti tu měla kromě Judith žít pouze jeho nelegitimní černá dcera Klytaimnestra (Clytie), která k sobě roku 1871 vzala Charlese Etienne de Saint-Valery Bona, osiřelého syna Charlese Bona a jeho míšenecké milenky z New Orleans. Etienne si k sobě po deseti letech přivedl černou ženu, s níž zplodil syna jménem Jim Bond; sám však roku 1884 zemřel během epidemie neštovic (jejíž obětí byla i Judith). Avšak kromě Jima Bonda a Clytie má být podle slečny Rosy v domě ještě někdo navíc. Aby to vypátrali, vydají se (ona a Quentin) jedné noci roku 1909 do starého sídla. Násilím vniknou dovnitř a slečna Rosa si na marně se bránící Klytaimnestře vynutí vstup do horního patra, kde tuší to (toho), za čím (kým) sem přišla. Quentin následuje Rosu a v zatuchlém pokoji spatřuje na lůžku umírajícího muže.

 

     „A vy jste - ?

     Henry Sutpen.

     A vy jste tu - ?

     Čtyři roky.

     A vy jste přišel domů - ?

     Umřít. Ano.

     Umřít?

     Ano. Umřít.

     A vy jste tu - ?

     Čtyři roky.

     A vy jste - ?

     Henry Sutpen.

(...)

Ležel (MŠ: Quentin ve svém pokoji na harvardské koleji) nehybně a strnule na zádech, chladná noc Nové Anglie mu ležela na obličeji a strnulým tělem a údy mu teple probíhala krev, dýchal ztěžka, ale pomalu, široce rozevíral oči k oknu a myslel si, ,Už nikdy víc klid. Už nikdy víc klid. Už nikdy víc. Už nikdy víc.‘“ (292)

 

                Quentin se tak nenávratně vzdaluje Shrevovi, pro nějž je celé vyprávění spíše jen vzrušující exotikou; pro Quentina je naopak hmatatelnou skutečností, neboť Henry Sutpen, umírající v chátrajícím panském sídle, je skutečně Quentin Compson, vytržený okolnostmi z té verze světa, která pro něj měla smysl a dávala mu existenciální klid.

 

                Události pak vrcholí tragickým obrazem. Rosa Coldfieldová se rozhodne Henryho, svého synovce, zachránit a pošle pro něj sanitku. Clytie se však při pohledu z okna domnívá, že blížící se vůz patří policii, která se dozvěděla o Henryho přítomnosti a přijíždí ho po letech zatknout za vraždu Charlese Bona. V panice pak černá Sutpenova dcera zapálí dům a všichni jeho obyvatelé následně uhoří. Rosu to přivádí k zoufalství a nešťastná stařena krátce nato umírá. S ní odchází poslední aktér dávných událostí. Rosiina snaha zachránit na poslední chvíli Henryho je výmluvným svědectvím toho, že nechtěla zůstat jen divákem, ale chtěla se pokusit o marnou, avšak lidskou vzpouru proti triumfujícímu osudu.

 

                Ze všech „Sutpenů“ přežije požár pouze vnuk Charlese Bona, Jim Bond, mentálně zaostalý, snad i němý míšenec, který nějakou dobu žalostně vyje mezi doutnajícími troskami a nakonec mizí neznámo kam: odchází tak z dosahu vyprávění, vymaňuje se z jeho jazyka, opouští stránky knihy a bez jediného slova si s sebou odnáší pointu Sutpenovic ságy. Tu dodatečně – ale je otázka zda oprávněně – formuluje Shreve:

 

„A tak je to v pořádku, tak je to pěkné; tím se vyřizuje celá hlavní kniha a můžeš všechny stránky vytrhat a spálit, až na jednu věc. (...) Zbývá ti jeden negerský Sutpen. Ovšemže ho nemůžeš chytit a nikdy se ti nebude k ničemu hodit. Ale ještě ho tam pořád máš. Ještě pořád ho někdy v noci slyšíš. Viď?“

     „Ano,“ řekl Quentin.

     „A tak víš, co si myslím? (...) Chceš vědět, co si myslím?“

     „Ne,“ řekl Quentin.

     „Tak já ti to povím. Já si myslím, že ti Jimové Bondové časem dobudou západní polokouli. Nebude to sice hned za našich časů, a ovšem až se rozšíří k pólům, zase zbělají, jak se to stává králíkům a ptákům, a tak se nebudou tak ostře odrážet od sněhu. Ale bude to ještě pořád Jim Bond; a tak za pár tisíc let, já, který se na tebe dívám, budu taky odvozovat svůj původ od afrických králů.“ (296)

 

                Quentin přijímá Shrevův mýtus o afrických králích bez odporu. Není to už jeho příběh (jeho stránky lze „vytrhat a spálit“). Quentinův příběh skončil a ztratil platnost, už se podle něj nedá žít: dá se podle něj jedině umřít, tak jako v plamenech zemřel Henry Sutpen. V troskách Sutpenovy stovky zaniknul celý svět, k němuž Quentin patřil a v němž bylo potřebné a správné zvolit raději vraždu, než připustit míšení krve ve vlastním rodu; staré ctnosti mají nyní charakter zločinu. Pnutí tělesné existence a touha po životě se zhroucením starého mýtu staví nad sociální symboly a instituce. (V této souvislosti si povšimněme přirovnání lidí k množícím se králíkům, v němž je kus cynického humoru a záměrné anti-vznešenosti.) Země si žádá nový život a odstranění všeho a všech, kteří mu překáží svou záští a zatrpklostí z pádu své verze světa. Vegetativní síly mateřského živlu smetávají z povrchu země padlé a nefunkční instituce, které ji a její život dusí svou zkostnatělostí.

 

                Z románu Hluk a vřava víme, že Quentin skončil svůj život sebevraždou. Odchází, aby „vyčistil“ milovanou zemi od reliktů archaické kultury, bránící novému životu? Odchází, aby uznal vítězství optimistické, liberálně kosmopolitní vize nového světa, jakou nadhazuje – ne bez stopy kýče – Shreve? Odchází, aby svou obětí potvrdil hodnotu historické pravdy?

 

                V odpovědi musíme být zdrženliví. Quentinův sebevražedný akt může být i protestem a žalobou na ono bezohledné vítězství a jeho světlé zítřky. Nebyl by to Faulknerův román, kdyby nás vedl k jednoznačnému závěru. Ironizující rozpolcenost, která je jeho charakteristickým znakem, nás místo k odpovědi přivádí k těžko řešitelné otázce: je prozření ze starého mýtu projevem osvobození, nebo jen symptomem vlády nového mýtu?

           

Všechny odkazy k románu Absolone, Absolone! se vztahují k českému překladu Jiřího Valji, vydaného v Praze 1966 nakladatelstvím Mladá fronta.