Alexandr Sergejevič Puškin
patří k mým nejoblíbenějším básníkům, to však není ani jediný, ani hlavní
důvod, proč považuji za důležité vracet se k úvahám o něm. Bohužel
v době komunistického režimu byly jeho památka a jeho dílo nestoudně zneužity
ke lživé propagaci SSSR. Těch mýtů kolem Puškina je však obecně velmi
mnoho; zvykli jsme si v něm vidět všechny možné modly, schémata a
učebnicové tlachy, jen jej samotného často míjíme. Cílem tohoto článku je cesta
za skutečným člověkem, který se jmenoval A. S. Puškin a který nemálo ze svých
niterných prožitků vtělil do překrásných lyrických básní. Podobné putování je
pro mne vždycky novým zdrojem inspirace, duchovní síly a svěžesti.
Velmi zajímavá a plodná je už Puškinova doba, narodil se totiž
v roce 1799, deset let po Francouzské revoluci. Evropa vřela politicky i
kulturně. Tehdy žili a působili Goethe, Schiller, Hölderlin, Kant,
Chateaubriand, Coleridge, Blake, Beethoven a jiní. Stendhal právě dospíval a
Byron, Schopenhauer i Keats byli děti. Mezi vrstevníky A. S. Puškina lze
počítat Huga, Berlioze, Dumase st., paní Sand, Mickiewicze nebo Leopardiho.
Devatenácté století, doslova plné velkých osobností, se právě začínalo. I v
zaostalém carském Rusku docházelo k velkému intelektuálnímu a
uměleckému pohybu, ale toho si blíže všimneme až při stručném vylíčení
Puškinova života. Puškin byl po otci rodem ze staré statkářské šlechty, po
matce měl v sobě africkou krev. Její dědeček totiž pocházel z Habeše
a byl jako chlapec zavlečen do Cařihradu, kde ho ruský vyslanec vykoupil a
daroval Petrovi Velikému. Z mouřenína se pak carovou péčí stal vojenský
inženýr s mnoha vysokými hodnostmi. Když Puškin dosáhl věku osmi, devíti
let, stal se knihomolem: četl vše, co našel v otcově knihovně, včetně Plutarcha,
Homéra, francouzských encyklopedistů nebo frivolních románů. V desíti
letech se směl účastnit setkání nejvýznamnějších ruských literátů, která
pořádal jeho otec – a o pouhý rok později znal prý zpaměti většinu děl
francouzské klasické literatury.
Tento nesmírný talent se stále více proměňoval v tvůrčí sílu, která
neměla v okolí konkurenci. Jako lyceista se Puškin seznámil s různými
výraznými osobnostmi a s některými navázal i celoživotní přátelství, tak
např. s Čaadajevem, Puščinem a Dělvigem. V roce 1815, kdy úspěšně
završuje studium na lyceu, jej hlava ruské poezie Děržavin pasoval na svého
nástupce. Jako tzv. koležský asesor působící po maturitě na ministerstvu
zahraničí prožíval mladý básník divoké radovánky s elitou petrohradské
mládeže. Stává se objektem pozornosti celého Petrohradu jak díky svému
spontánnímu chování, tak díky své poezii. Car Alexandr I., jeden
z předních potentátů Svaté aliance, ve svém stihomamu a pod dojmem
obecného napětí ve své říši i v Evropě velkou osobnost nakonec nesnese.
Byl rozhodnut vyhostit Puškina na Sibiř, a to za proticarské verše a nevhodné
myšlenky, jež šířil po hlavním městě. Na přímluvu literátů Žukovského a
Karamzina ovšem Alexandr trest zmírnil a poslal jej do Jekatěrinoslavi. Jenom tři
měsíce po odjezdu v Petrohradě vyšla Puškinova poéma Ruslan a Ludmila, která se přes noc stala senzací a zahájila novou,
vrcholnou etapu ruské poezie. Samo vyhnanství se šťastně proměnilo
v cestování po Kavkazu a Krymu; nakonec zakotvil Puškin v Kišiněvě,
kde se stal téměř okamžitě středem pozornosti. V roce 1823 cestoval do
Oděsy, a tady dokončil jednu ze svých nejslavnějších poém Bachčisarajskou fontánu. Ale začíná pracovat také na Oněginovi a na Cikánech. Po ostrých střetech s místním gubernátorem Voroncovem,
jemuž podle všeho svedl ženu, je z carem internován za jakýsi „ateistický
dopis“ (na Voroncovovo udání) do otcovy vesnice Michajlovské.
V Michajlovském je velmi negativně přijat rodinou, jež ho po
vleklých hádkách opouští. Postupně si ale začal zvykat na zdejší atmosféru,
našel přátele, zejména se sblížil se svou někdejší chůvou. V dobrém
rozmaru dokončil tragédii Boris Godunov.
Pouhou náhodou po smrti Alexandra I. nedojel do Pertrohradu na setkání
děkabristů a neúčastnil se pokusu o revoluci, který by ho stál nejspíše život.
Když se dozvěděl o popravě pěti vůdců děkabristů, vesměs jeho přátel, a o
potrestání dalších sto padesáti lidí těžkým žalářem, začal Puškin pálit
v panice své rukopisy. Ale vyšetřování se mu dokonale vyhnulo. Nový car
Mikuláš za ním poslal své lidi, aby ho přivezli do Moskvy. Choval se
k básníkovi velmi vstřícně, snažil se ho totiž získat na svou stranu a pro
své účely. Puškin naivně uvěřil; přesvědčoval své přátele, že na cara, jenž
zahnal děkabristy do kobek, má dobrý vliv. Jenže carova přímá cenzura všechny
Puškinovy ideály rozmetala, ten začíná stále víc pít, nerozumí si
s přáteli, vyhledává nejnižší vrstvy společnosti. Ani přesídlení do
Petrohradu (r. 1827) Puškina zásadně neobrodilo. Věnoval se především historii
a postupně ho pohltila práce na Poltavě.
Její neúspěch (r. 1829) žene Puškina zase na jih, do Tbilisi, kde ožil, ale kde
také vyhledával kontakty s vyhnanci z řad děkabristů. Bohužel dohled
tajné policie ho přinutil k návratu do Petrohradu, v němž upadl opět do
duševní krize.
Svůj stav řešil svérázným způsobem: oženil se totiž s jednou
z největších krasavic Petrohradu, N. N. Gončarovovou, která ovšem neměla
nejmenší schopnost porozumět jeho tvorbě nebo jakémukoli hlubšímu umění. Před
svatbou, na podzim 1830, však uvázl kvůli epidemii cholery ve své vesnici
Boldino. Tlak nervozity, zoufalství, opuštěnosti, pochyb a také volný čas
vytvořily optimální podmínky pro tvůrčí rozmach, vrcholné období Puškinova
života. Právě tady dokončil Oněgina, tady napsal na třicet lyrických básní i Povídky nebožtíka I. P. Bělkina.
V únoru 1831 se Puškin bez nadšení a očekávání oženil. Usídlil se
v Carském Sele a dostal od panovníka placený úkol studovat archivní
materiály o Petru Velikém, o němž měl nakonec vytvořit historickou práci. Jeho
zprvu spokojený život se stával víc a více vyčerpávající, neboť rostly hmotné
potřeby rozrůstající se Puškinovy rodiny. Bohužel si také stále méně rozuměl se
čtenáři a kritiky svých děl, jež byla vítána spíše negativně.
Puškinova manželka byla naopak středem zájmu celého Petrohradu, naprosto
svého muže zastínila. Ten se stával stále nudnější, křečovitější a
nesnesitelnější. Vyostřily se jeho konflikty s carem, jenž jakoby
přetahoval Puškinovu ženu do své blízkosti. Jedinou rozumnou reakcí byl zřejmě
odjezd na cesty: v srpnu 1833 zamířil k Uralu, aby sbíral materiály
pro svou historickou studii Dějiny
Pugačovova povstání. Při zpáteční cestě do Petrohradu se Puškin zastavil
v Boldinu, kde se věnoval tvůrčí práci: domů si vezl Pikovou dámu a Měděného
jezdce. V letech 1834-1835 se prohloubil jeho rozptýlený, zoufalý
stav, začínal mnoho různých projektů, ale dokončil spíše jen drobnosti. Jeho
poslední větší dílo byla Kapitánská
dcerka. Smrt přítele Dělviga i smrt matky v roce 1836 prohlubují
básníkovu vleklou duševní krizi, jež se začíná projevovat i panikou, strachem
ze smrti a fatalismem.
Puškin se stále více stával posedlý myšlenkou na souboj. A když se
k tomu nakonec naskytla vhodná příležitost, nemohlo jej zastavit už nic.
Kolem paní Puškinové se stále více objevoval mladý Francouz, baron
d´Anthès, jenž podle pověstí homosexuálně žil se svým adoptivním otcem,
holandským vyslancem Hekkerenem. Žárlivost manžela přecházela až do nepříčetných
záchvatů. Dne 4. listopadu 1836 dostal anonymní dopis, v němž byl nazván
velmistrem řádu paroháčů a jeho historiografem (teprve později se zjistilo, že
autorství listu je třeba připsat známému petrohradskému udavači, knížeti
Dolgorukovovi). Žena Puškinovi doznala, že se vůči d´Anthèsovi chovala
lehkomyslně a chybně, a Puškin vyzval barona na souboj. Vyslanec Hekkeren sice
oficiálně nabídku přijal, ale ihned zaměřil všechen svůj um a vliv k tomu,
aby souboj překazil. Vyvrcholením těchto aktivit byla 10. ledna svatba
d´Anthèse se sestrou Puškinovy ženy. Ale ani to básníka nepřimělo podat
ruku k smíru. Petrohradská společnost jej navíc k jeho nepříčetnému
postoji otevřeně provokovala.
Souboj, který si Puškin nakonec vynutil strašlivě urážlivým dopisem, jejž poslal Hekkerenovi, se odehrál v pět hodin odpoledne 27. ledna 1837. D´Anthèse zachránil knoflík uniformy, naopak básník byl zraněn smrtelně. Měl roztříštěnou pánevní kost, jejíž střepiny pronikaly do střev a způsobovaly nesnesitelné bolesti. V noci na lůžku se neúspěšně pokusil o sebevraždu; zemřel odpoledne 29. ledna.
Stalo se zvykem pořádat Puškinovy lyrické básně chronologicky, protože
netvoří žádné uzavřené celky ve smyslu básnických sbírek, nýbrž mají charakter příležitostné poezie. Při psaní tohoto
článku vycházím ze dvou relativně rozsáhlých výborů, konkrétně z výboru Lyrika I-II (SNKLHU Praha 1956) a z
výboru Arion (Československý
spisovatel Praha 1965). Obecně se už od jeho nejranější tvorby projevuje
spontánnost, nehledanost, lehkost výrazu a svrchované umění najít působivé,
nekomplikované obrazy. Puškinův verš je často zpěvný, ne však formálně
dokonalý, jeho rým, resp. asonance působí lidově, bujaře a ukecaně... přitom
ale najdeme ve světové literatuře jen málo básníků, již dokážou tak kvalitně
rýmovat a jejichž rým opravdu a ihned padne
vnitřnímu sluchu. Svěžest Puškinova ducha, jeho nápaditost, jeho schopnost
s geniální výstižností, zajímavostí a lehkostí uhodit hřebíček na hlavičku
dokazují už nejranější epigramy. Z roku 1814, kdy mu bylo teprve 15 let,
pochází např. tento (Lyrika): „Pospíchal do ráje pln pýchy, / však mnoho na
svědomí měl. / Nechť Bůh mu zapomene hříchy, / jak svět už verše zapomněl.“
Kouzlo těchto krátkých básní se u delších ztrácí, ty pak mají spíše rétorické
vyznění. Naopak v Oněginovi, jehož verše Puškin jistě cizeloval, najdeme
často podobně ohromující invenci jako v citovaném epigramu, je však více
soustředěná a nepůsobí tak prostořekým dojmem.
V rané lyrice je obsažen vtip, didaktický cíl, žertovnost a antické
motivy. Snadno lze uhádnout, že ji Puškin psal pro pobavení svých kamarádů.
Ostatně za jeho literární debut je považována relativně obsáhlá báseň Příteli básníkovi, již adresoval
kolegovi z lycea. Úvod básně je charakteristický (Lyrika): „Ariste, také
ty toužíš po Parnasu? / I ty chceš srdnatě vyrazit na Pegasu? / Po srázné
stezce jdeš za slávou na výboj / a s přísnou kritikou se dáváš směle
v boj.“ Puškin v mladých letech básnickými dopisy nijak nešetřil;
využíval je ve velké míře také k okázalému předvádění své sečtělosti. O
těch největších představitelích světové literatury mluvil jako o lidech,
s nimiž podnikl nejeden flám (tak tomu je často u osobností, jež se při
četbě geniálních děl minulosti cítí ve svém živlu, pro něž se duchovní
spřízněnost s nimi stane nutně domovem víc než domov jejich všedního
okolí, se kterým si nerozumějí a do nějž nezapadnou). Jeho univerzalismus,
schopnost asimilovat různé kultury, vcítit se, prožít niterně (přitom nikoli
historicky věrně, o to však samozřejmě nešlo) Francii, Anglii, Německo, antické
Řecko atd. jej staví na úroveň lidí, jako byli Dante nebo Goethe. Už v
okruhu básní z roku 1815 najdeme následující epitaf (Arion), jímž
můžeme uzavřít období nejranější lyriky: „Zde Puškin pohřben jest. Jak blázen
ved si, / když slavil s láskami a s múzou námluvy; / dobrotu nedělal
– a v hloubi duše přeci / byl dobrý člověk, pánbůh ví.“
První náznaky usebrání, pramenící zjevně z odloučenosti od milované
dívky, lze najít v básních Morfeovi,
Pěvec, Jediná láska chladný život hřeje..., Anakreontova číše atd. Všechny byly napsány v roce 1816.
Poslední jmenovaná v krátkých verších bez rýmu vytváří působivou
apollinskou vizi, má plastickou sílu výtvarného díla, emoce jsou ztišené a tvarují
se do podoby fiktivního, vysněného příběhu, který je uvolňuje, čímž dává duši
pocit svobody od všeho trýznivě pozemského, jako by byla v platónské říši
dokonalých jsoucen. Kromě bolestí lásky měla na Puškina jistě hluboký,
zvrásňující vliv ztráta náboženské víry, ke které se už v osmnácti letech
přiznal patetickou básní Nevíra.
Existuje samozřejmě nesčetné množství různých typů ztráty víry, a často jsou
naprosto nesrovnatelné. Pro Puškina to bylo trauma i póza, mluví jako romantik,
který propadl sebestylizaci, zároveň však se ztrátou víry asi opravdu propadal
beznaději a životní prázdnotě. Elegie
věnovaná přátelům v několika verších koncentruje pocit, převládající
v básníkově nitru po všech těch prvních proměnách chlapce v muže
(Lyrika): „Vy stejní jste – však srdce jinak cítí, / už nade vše mu nejste
v celém žití, / já změnil se... A neviditelně / se ztratil čas, kdy dny
jen radost pijí, / je navždy pryč, a života, jenž míjí, / jas jitřní už mi
bledne zřetelně.“ K těmto změnám patří také celkem jednoznačný a jistě i
bouřlivě prožívaný příklon na stranu svobody a hodnot měšťanského státu proti monarchii. Puškin tedy získal
politický ideál, uvědomil si, jak strašný vliv má špatná politická situace na
životy lidí. Avšak ani v nejmenším nelze hovořit o tom, že by se stal
přítelem revolučního radikalismu, spíše – domnívám se – byl blízký např.
anglickému, mírně konzervativnímu modelu, jenž obhajoval E. Burke. V básni
Volnost, která je dobrou ilustrací
Puškinova probuzeného politického cítění, tvrdě kritizuje jak tyrany, tak vrahy
krále Ludvíka XVI. Svobodu vidí zaručenu pouze tam, kde monarchie vládne
omezena vládou zákona, kde platí rovnost před zákonem a občanský princip
společnosti. Puškin by tedy zajisté byl přesvědčeným antikomunistou. Úvodní vichrná strofa jeho básně je totiž obrácena
jak proti carovi, tak proti generalissimovi (Lyrika): „Pryč s očí, vari,
skrýt se běž, / Cythery slabá panovnice! / Ty, králův postrachu, sem spěš, / za
Volnost hrdá bojovnice! / Laur strhni s bledých skrání mých / a rozbij
lyru zněžnělostí – / chci světu zpívat o Volnosti / a s trůnu srazit zlo a
hřích.“ Občas však Puškinova nenávist k tyranii aliance trůnu a oltáře
přerostla v poezii hodnou Marata (Burke, který nic podobného ruskému
carismu nikdy nezažil, by takové myšlenky zděšeně odmítl), např. toto krátké
čtyřverší bez názvu (Arion): „Občanům pro potěšení / ať na popravním lešení /
na střívku posledního popa / poslední panovník se houpá!“ Ačkoli je velmi málo
pravděpodobné, že tak radikální básně Puškin zveřejňoval (připomínají spíš ryze
soukromý výbuch vzteku), sotva se budeme divit tomu, že car &
spol. cítili v Puškinovi nebezpečného nepřítele.
Komunistický mýtus praví, že Puškin byl básník národní a politický. Ani
jedno však není pravda. Ruská mentalita, resp. ruské motivy se u něj vyskytují
mnohem řidčeji než u jeho velkých současníků a následovníků (v tom je podobný
Lermontovovi). Také si myslím, že ho Rusové nikdy nepřijali úplně za vlastního,
a to i přes urputnou snahu sovětských kulturních agitátorů Puškina znárodnit,
přizpůsobit, vykuchat. Puškinova politická angažovanost sotva někdy překročila
výrazně rovinu osobního názoru či básnického étosu. Dokonce ani své apolitické
poezii nedával za úkol veřejně působit. Jeho postoj dobře vysvítá z následujících
veršů básně s názvem Turgeněvovi
(Lyrika): „Co na tom, že jsou v básni chyby / a že ji špatně zazpívám? /
Ninetin úsměv se mi líbí, / kéž tedy její úsměv mám, / ten vznítí mne a
upokojí. / Marnost a chlad je práce má. / Za úsměv nejmilejší mojí / nestojí
žádná poema.“
Dá se říci, že v následujících letech se Puškin vrací zase ke svým
epigramům, ke svým dopisům, hodokvasům, letmým láskám, k té okouzlující, i
když celkem povrchní, milé romantice. Občas se mu podařilo vytvořit opravdu krásné
obrazy a vždy a všude vládne svým umem svrchovaného génia. Stesk, vědomí
disharmonie a tragičnosti světa, jež se kumuluje především v úvahách nad
ničivou mocí času nebo lidské nízkosti, proniká však jako stín i do jeho
veselých básní, o těch smutných nemluvě. V roce 1821 napsal Puškin
oslavnou, do hloubky jdoucí báseň Napoleon
a bilanční dopis Čaadajevovi,
adresovaný z Kišiněva. Tehdy také vznikají jedny z jeho
nejpůsobivějších intimních básní. První strofu jedné z nich uvádím (Arion):
„Přežil jsem přání svá a chtění / a zanevřel jsem na své sny; / zůstalo jen
utrpení, / jež roste v srdci z pustoty.“ Puškin si také začal více
všímat krásy ruské země a její spirituality, tak třeba v roce 1822 napsal
tuto báseň (Lyrika): „Na březích Moskvy poklidných / kupole starých chrámů
s kříži / se třpytí mdle a podle nich / kláštery do ticha se hříží. / A
vůkol pahorkatou zem / háj dosud nedotčený kryje, / spočívají tam pod mechem /
dávného světce relikvie.“ Opět vidíme, jak prostým, zpěvným veršem shrnuje a komponuje
živý dojem do bohatě výstižného celku, s jakou bravurou strefil hřebíček
do hlavičky. Vrchol lyrické tvorby A. S. Puškina spočívá podle mého názoru
právě tam, kde se této jeho schopnosti dostane hlubokého, závažného, vysoce
podnětného materiálu a kde usebranost, klidné soubytí s nitrem své vlastní
bytosti převažuje nad pozérskými gejzíry mistrovství předváděnými před přáteli.
Příkladem může být také báseň Ptáček
z roku 1823 (Lyrika): „V cizině věrně zachovávám / prastarou zvyklost
dávných dní: / ptáčeti svobodu vždy dávám / v jarní čas velikonoční. // Už
útěchu znám místo vzdoru: / proč na Boha si stěžovat, / když aspoň jedinému
tvoru / svobodu mohu darovat?“
Epigramy jsou stále zahořklejší, útočnější, ale i básnický dialog mezi
básníkem a nakladatelem, jenž Puškin nazval Rozmluva
nakladatelova s básníkem (1824), končí vlastně cynicky. Nakladatel se
totiž snaží básníka přesvědčit, aby pro něj psal, básník však pohrdá slávou,
pohrdá obecenstvem, nevěří, že by jej mohlo pochopit; též má malou motivaci
psát milostné verše, protože se mu zdá, že z iluzí lásky už
vystřízlivěl... jediné však, co básník ještě opravdu chce, je svoboda. Pro nakladatele je právě tohle
nahrávkou na smeč (Lyrika): „Hm. Po svobodě... Nuže, pak / vám dobrou radu
hodlám dáti: / náš věk je kšeftař; bez peněz / ni svobody už není dnes.“ Po
odbočce pokračuje (Lyrika): „Chci podotknout jen jednoduše: / snad nelze prodat
plamen duše, / lze zpeněžit však rukopis. / Nač ještě čekat? Lační trousí / se
čtenáři k nám den co den; / kol krámu vyschlí pěvci brousí / i žurnalista
nejeden: / ten hledá pastvu pro satiry, / ten duši chléb, ten referát; / a
přiznám se, že z vaší lyry / i já svůj zisk bych viděl rád.“ Na tuto
nabídku básník kývne. Sympaticky se v tom samém roce nechal Puškin oplodnit
islámem v krátkém cyklu Motivy
z Koránu a své politické názory znovu obšírněji vyjádřil v básni André Chénier, která se jmenuje po
francouzském básníku, jenž je jejím ústředním námětem a jenž sice zpočátku
podporoval Francouzskou revoluci, avšak postavil se proti její jakobínské fázi,
za což byl popraven. Protikladem hořkosti a realismu jsou stále častější idyly,
někdy až kýčovitě pohledná zasnění, vzorem tu může být báseň Aquilon.
Zřejmě v důsledku zvětšujícího se pocitu osamění, ba obklíčení
nechápavým nebo nepřátelským okolím objevuje se v Puškinově lyrice vize
básníka jako proroka, který svou
satisfakci nachází v Božím poslání, v absolutní autoritě pravdy,
jejímž je služebníkem. Nechci příliš spekulovat o tom, co se asi odehrávalo
v nitru člověka, pokud místo horácovské pohody přistoupil na takto
vyhrocenou víru, nicméně v obojím bych hledal velkou míru stylizace. On
totiž Puškin nebyl ve skutečnosti blízký ani Horácovi, ani Dantovi. Když kdysi
dával přednost úsměvu své milé před dobrým přijetím svých veršů u veřejnosti,
mohl se těžko vyhnout tomu, že jeho poezie vzešla přímo z chvilkových
nálad, jež zažíval a jež zprostředkovával ve skupině svých pijáckých přátel;
Puškin se ostatně obracel v oněch svých slovech z básně Turgeněvovi právě k veselým druhům,
k obecenstvu, nikoli k Ninetě. A když nyní čteme např. v básni Prorok, jak se stylizuje do role
člověka, jemuž serafín bere oči, uši, jazyk, ba dokonce srdce, aby je nahradil
novým zrakem, sluchem, jazykem a srdcem, tedy aby učinil z pouhého básníka
proroka pravdy, neměli bychom v tom hledat o mnoho víc než velkou,
nespokojenou a hluboce zraněnou hrdost na básnické poslání a vědomí té
posvátnosti, jež mu náleží. A opět je tato stylizace více namířena k těm,
pro něž Puškin většinu své lyriky psal, než k Bohu či k nějakému vyššímu
duchovnímu principu. Těžko však pochybovat o opravdovosti Puškinova
přesvědčení, o myšlenkových i emocionálních hloubkách, ze kterých pramenilo.
Málokdy se nechal strhnout k takové intenzitě, k takovému ponoru.
Pokusím se to ukázat na úvodních a závěrečných verších této ohromující básně
(Lyrika): „Hnán žízní ducha do pustin, / trmácel jsem se chmurnou zemí / a
šestikřídlý serafín / uprostřed cesty zjevil se mi. / Své prsty, lehké jako
sen, / k mým očím vztáh, tím dotekem / zaplál mi zrak, tak jako plane /
zrak orlí matky polekané. [ ... ] I rozťal mečem hruď mou v půl / a vyňal
srdce rozechvělé / a žhoucí uhel zasunul / hluboko do rány v mém těle. /
Mrtvolou v poušti jsem se zdál. / I tu Bůh hlasem zavolal: / „Vstaň,
proroku, jenž byl jsi němý, / slyš vůli mou a příkaz můj / a lidská srdce po
vší zemi / ohňovým slovem zapaluj!“ Jsem si jist, že to není megalomanie, že to
není souhrn frází a póz, že je to naopak upřímná zpověď trpícího, zlomeného
génia, který hledá sílu být sám sebou až do trýznivého konce. Podobný tón mají
vrcholné básně Básníkovi (o čtyři
roky mladší, tj. napsaná 1830) a hlavně Svůj
pomník vztyčil jsem... (1836). Ta druhá z nich může připadat
nezaujatému pohledu jako šíleně pyšná, sebejistá a bez zdravého ponětí o
pomíjivosti všeho lidského, o chaotičnosti a krutě hloupé ironii osudu. Jenže
Puškin v paroxysmu svého utrpení, kdy žil prakticky bez vší reálné
budoucnosti, prostě takto šíleně opravdu cítil, jeho báseň je podle mne
autentickou výpovědí o něčem fascinujícím: o bezmocném triumfu mravní integrity člověka, který je (nejen) mravně
na pokraji konečného rozkladu, nad svým osudem a svou bezmocí. To, co
v básni připomíná pózu, to pózou také je, ovšem, a to je velice zvláštní,
ba možná skandální, pózou svrchovaně
autentickou!
Mezitím Puškin více a více zrál, tvořil básně ve všech směrech bohatší,
vytrysklé z usebraného (a neúspěšného) vyrovnávání se s absurditou
života, s žahavou hořkostí jeho tupého koloběhu. Za zmínku určitě stojí
báseň Slavík a růže. Dlouhý,
melodický verš s asonancemi i s rýmy vykresluje pohádkový příběh
slavíka, jenž zpívá pro růži. Puškin v slavíkovi vidí básníka, v růži
pak bezcitnou krásu. Mezi pěvcem a krásou tu není harmonie, není tu mezi nimi
ani boj či jakýkoli jiný kontakt – růže prostě báseň nevnímá. Je to pravdivé
doslova i symbolicky, je to univerzální výpověď o iluzích, v nichž žijeme
a jež tvoří velkou většinu našich životů. Opravdu si myslím, že ačkoli Puškin
hovoří v symbolu slavíka a růže především o klamnosti milostného citu, je
jeho poselství mnohem širší... sama banální „realita“ je němá, nechápe, necítí
(Arion): „Dej pozor, básníku, na sen a touhu svou! / Nechápe, necítí, je pro
básníka nemá; / díváš se – rozkvétá; a voláš – slůvka nemá.“ V básni Anděl z téhož roku, tj. z roku
1827, se Puškin vžívá do psychologie prvního z andělů, Lucifera, když byl
vyhnán z nebe. Je to vize romantická, idealizovaná, nicméně klade velký
otazník u celého tradičního pojetí dobra a zla. Vcítění, vžití se, tedy to,
k čemu byl Puškin nejspíše zrozen, se ukazuje jako důležitý moment pro
ujasnění, pro opravdové pochopení
dobra a zla. Vážnost a znepokojivá hloubka pronikají i do poslání, do epigramů,
do krátkých lyrických výlevů... Vyjmenuji několik příkladů, v nichž se
tato tendence projevuje silně a s geniální sugestivností: Náhodný a marný dare..., Běsi, Kyklop, Myslil jsem, už se
umoudřilo. U Puškina převažuje stále víc sklon k epickému snění,
stejně jako stále větší inspirace kulturou jiných národů: uveďme třeba Kleopatru, Utopence, Delibáše, Z Háfize, Zimní jitro, Ódy LVI a LVII,
Poutníka, Podzim nebo Písně západních
Slovanů. Ale i žluči je víc, např. v básních Básník a luza, Když tvého
mládí projev prostý... Puškin se neodvrátil ani od ryzí romantické milostné
lyriky, tak to jsou např. básně Chtíc
odplout k břehům dálné vlasti..., Tvůj
obraz naposledy v duchu..., Vzývání,
Když uchvátím tě v objetí...
Samozřejmě, že rozmanitost Puškinovy lyriky je mnohem větší, než jsem tu
zběžně vylíčil.... pominul jsem např. nacionálně orientované básně, které jsou
sice výjimkou, avšak patří k jeho dílu zcela legitimně (Hanobitelům Ruska, Borodinské výročí). Chtěl bych však svou pozornost soustředit na
otázku, zda a v čem může být Alexandr Sergejevič Puškin inspirativní a
krásný pro člověka dnešní doby. V každé době existovali lidé, kteří
považovali svou dobu za zcela výjimečnou, za dobu, jež překonala všechnu
minulost a z jejíž perspektivy se staletí staří básníci nebo myslitelé
nutně museli jevit uboze. A naopak: vždy byli také lidé, kteří svou současností
pohrdali a opravdovou velikost viděli jen v minulosti. Nicméně doby
míjejí, naše životy pomalu končí; brzy se staneme součástí pouhé historie
lidstva – naše iluze pominou. Naše životy nejsou o nic reálnější než život
Puškinův, vždyť my jsme stejně jako on vrženi na jeviště světa a podle mého
názoru nejsou naše základní existenciální problémy příliš odlišné. To, co dělá
umění uměním, a nikoli jen pro současnost, je schopnost podat autentické
svědectví o existenci, což nelze učinit prostě sdělovacím, „fakta“ líčícím
stylem. Existence totiž nespočívá ve faktech, spočívá v prožitku. Puškin
je v tomto smyslu nadčasový umělec par excellence.